“grass”这个词在英文互联网上有了新的含义,词组“touch grass”表示多走出家门,接触社会和自然。不过这个用法基本不会认真严肃地出现,而是带点网络中的嬉皮笑脸和阴阳怪气。你也可以理解这个词透露出对“家里蹲”、“宅”的鄙视。英文中还有许多对于“宅”的不同说法,大家一起来看看吧。
“grass”这个词在英文互联网上有了新的含义,词组“touch grass”表示多走出家门,接触社会和自然。不过这个用法基本不会认真严肃地出现,而是带点网络中的嬉皮笑脸和阴阳怪气。你也可以理解这个词透露出对“家里蹲”、“宅”的鄙视。英文中还有许多对于“宅”的不同说法,大家一起来看看吧。
支持一下 修改